Este proyekto esta finansiado por la Union Europea.

Judeoespanyol: konektando ambas oriyas de el Mediterraneo

Un proyekto para kontribuir a la preservasion de el patrimonyo linguistiko de el Judeo-Espanyol i de la kultura sefaradi en la era didjital

Este artikolo esta tradusido a Ladino uzando la aplikasion de traducsion automatika kreada komo parte de el proyekto. Se puede meldar traducsiones revisadas en Turko, Ingles i Espanyol.

¿En qué consiste el proyecto?

«Judeo-espanyol : konektando ambas oriyas de el Mediterraneo » es un proyekto desarroyado konjuntamente por las organizasiones Col·lectivaT, kon sede en Barselona, i SKAD, kon sede en Estanbol. Tyene komo objektivo kontribuir a la supervivensia de la aluenga judeoespanyola i la kultura sefaradi en el espasio didjital, mediante la implementasion de tecnologias de kodo abierto i la kreasion de redes de organizasiones entre las dos oriyas de el Mediterraneo. Este echo de permityo, tambien, meter en valor i divulgar buenas praktikas de preservasion didjital ke pueden ser de utilidad para otras aluengas i kulturas minorizadas.

En ke aksiones se konkreta?

El proyekto tyene un doble objektivo:

Por un lado, pretende kontribuir a la supervivensia de el lingua Judeo-Espanyol i de la kultura sefaradi en el espasio didjital, a korva de la kreasion de redes entre organizasiones de la sosiedad sivil de Turkia i Espanya i de la mejora de su konosimiento en buenas praktikas didjitales.

Por otro lado, bushka djenerar konsiensia sovre la komunidad sefaradi i el patrimonyo kultural ke logro prezervar, ke es kompartido por las poblasiones de ambas oriyas de el Mediterraneo.

Para yevar a kavo este proposito djeneral, el proyekto se konkreta en distintas areas de aksion, ke son fundamentales:

  • Inkrementar el numero de rekursos linguistikos i kulturales disponibles i promover el konsumo de kontenido didjital en Judeo-Espanyol.
  • Krear rekursos de aprendizaje de la aluenga.
  • Didjitalisar el patrimonyo kultural i linguistiko de la komunidad sefaradi i azerlo acsesible a korva de un archivo didjital.
  • Djenerar erramientas innovadoras de aprendizaje automatiko, especifikamente para traducsion automatika i sintesis de voz de el Judeo-Espanyol.
  • Krear konssiensia kritika sovre la brecha didjital ke afrontan las aluengas minorizadas en Espanya i Turkia, kon espesial enfasis en el Judeo-Espanyol.

Produktos i aktividades

Portal web de SKAD

Hemos actualizado y traducido la página del SKAD, mejorando la Aktualizimos i traduizimos la oja de el Sentro de Investigasion en Kultura sefaradi, mejorando la acsesibilidad a rekursos de linguas i aplikasiones de tecnologia de el lengaje djeneradas durante el proyekto.

Ladino Data Hub

Kreimos la erramienta Ladino Data Ub a korva de la kompilasion de datos de el lengaje komo patrimonyo djeneral. Kon esta aplikasion sentralizamos los datos disponibles sovre la kultura sefaradi i la aluenga ladina en un uniko punto de acseso abierto.

data.sefarad.com.tr

Traduktor automatika kon voz

This image has an empty alt attribute; its file name is translate-1024x320.png

Djenerimos una aplikasion web para traduizir de el Judeo-Espanyol verso i desde tres linguas : el turko, el espanyol i el inglez. Esta aplikasion puede, indemas, konvertir teksto en voz a partir de sintetisar orasiones en Judeo-Espanyol.

https://translate.sefarad.com.tr

Aprendizaje del judeoespanyol

Realizimos i difundimos 300 videos kurtos para el aprendizaje de el Judeo-Espanyol. En kada video se puede meldar i oyir una fraza en ladino, i tambien meldar en inglez, turko i espanyol.

SKAD Instagram

Buenas praktikas didjitales

Elaborimos un dokumento de buenas praktikas didjitales sovre la preservasion didjital de el patrimonyo kultural para ablantes, linguistas e investigadoras de aluengas en perikolo de ekstinsion en Espanya, Turkia i otros tierra de pais.

https://language-toolkit.readthedocs.io/

Tayeres

Yevimos a kavo kuatro tayeres, en Turkia i Espanya, kon el titolo ‘Ke ningun lingua se kede atras de la era didjital ‘. En eyos kompartimos las eksperiensias i aprendizajes de el proyekto i los metodos utilizados para la preservasion i promosion de el Judeo-Espanyol komo aluenga minorizada.

This image has an empty alt attribute; its file name is workshops.jpeg

Mezas redondas

Organizimos dos mezas redondas, en Turkia i Espanya, para kompartir los resultados de el proyekto kon ablantes de linguas minorizados de ambos tierra de pais.

This image has an empty alt attribute; its file name is taularodona.jpeg

Divulgación

This image has an empty alt attribute; its file name is kupurler-1024x424.jpeg

Dimos a konoser tanto los objektivos, aktividades, resultados i produktos de el proyekto komo la importansia de las muevos tecnologias i las erramientas de kodo abierto en la preservasion de el patrimonyo de las kulturas minorizadas.

«Preservar el judeocastellà: el projecte que vol salvar en el món digital un castellà desvinculat d’Espanya durant 500 anys» en Mozaika

«Extinció digital o revitalització i espai de contrapoder?» en Nationalia

«Judeoespañol: conectando ambas orillas del Mediterráneo, con Col·lectivaT» en Radio Sefarad

«Secretos del idioma ladino, la “lingua” que depende de la digitalización para no extinguirse» en Leamos, El Noticiero Digital

«El salto de 500 años del idioma ladino: De Isabel la Católica a internet» en Gente de Hoy, La Vanguardia, ABC, YouTube de Agencia EFE

«Aktividad del Proyekto de EU» en Şalom

Ke es la brecha didjital linguistika?

La brecha didjital linguistika aze referensia a la desigal distribusion de rekursos entre las aluengas edjemonikas i las ke kontan kon minor numero de ablantes i apoyo institusional en kuanto a la acsesibilidad, el uso i el impakto de las tecnologias de la informasion i la komunikasion. En este senso, solo el 5% de los linguas de el mundo estan representados en el entorno virtual.

Enfrente de el perikolo de ekstinsion didjital de las aluengas minorizadas i la infrarrepresentasion de la diversidad, las tecnologias de kodo abierto son una erramienta clave para promover la transmision interdjenerasional de las tradisiones linguistikas i kulturales.

El proyekto » Judeo-espanyol : konektando ambas oriyas de el Mediterraneo » reivindika el uso de la tecnologia para empoderar a ablantes de un lingua minorizado ke esta en perikolo de ekstinsion i para vinkular, despues de sien de anyos, dos tierra de paiss unidos por una istoria de migrasion forzada.

Ke son la aluenga judeoespanyola i la kultura sefaradi?

El Judeo-Espanyol es una aluenga minorizada i en perikolo de ekstinsion, ke deriva de el kasteyano viejo i resivyo la influensa de el ebreo. La komunidad sefaradi, dessendiente de el puevlo judio ekspulsado de Espanya por la Inkisision aze maz de 500 anyos i refudjiado en el Imperio Otomano i otros tierra de paiss de el mundo, avla i logro prezervar el Judeo-Espanyol. En la aktualidad, la aluenga i la kultura sefaradies forman parte de el patrimonyo komun de el Mediterraneo, la Peninsula Iberika i Anatolia.

Ken ejekuta el proyekto?

Col·lectivaT es una kooperativa sin animo de lukro ubikada en Barselona i formada por un ekipo multidissiplinar oridjinario de Turkia. Esta espesializada en el desarroyo de tecnologias de kodo libre, la prestasion de servisios linguistikos i de traducsion, i la realizasion de investigasiones i konsultorias en el ambito sosyal. Kon su echo, Col·lectivaT se propoze kontribuir a la erosion de injustisias i desigaldades estrukturales, arrimando a las organizasiones de la sosiedad sivil ke lavoran kon kulturas i aluengas minorizadas.

La mision prinsipal de el Sentro Sefaradi de Estambol ( SKAD ) es rekopilar, prezervar, investigar, dokumentar i archivar todos los aspektos de el patrimonyo kultural de la komunidad sefaradi de Turkia. Shukur a su solida baza sosyal i kapachedad de koodrinasion, la asosiasion realizo diversos proyektos para mantener unida a su komunidad en Turkia. Entre eyos, destakan la rekopilasion de proverbios y modismos del judeoespañol y la cultura sefaradi, i la kreasion de un dicsionario turko-ladino.

Ken lo finanza?

El proyekto “Judeo-espanyol : Aluenga ke konekta las dos oriyas de el Mediterraneo” esta finansiado en el kuadro de el «Programa de Subvensiones para el Patrimonyo Kultural Komun: Preservasion i Dialogo entre Turkia i la UE-II ( CCH-II ) » implementado por el Ministerio de Kultura i Turismo de la Republika de Turkia kon el apoyo finansiero de la Union Europea. El «Programa de Subvensiones para el Patrimonyo Kultural Komun: Preservasion i Dialogo entre Turkia i la UE-II ( CCH-II )» tyene komo objektivo la promosion i mejora de las aktividades de el patrimonyo kultural komun implementadas en asosiasion entre organizasiones turkos i de la UE. El Ministerio de Kultura i Turismo es la institusion responsable de la ejekusion teknisyen de el Programa de Redjimen de Subvensiones, mientras ke la Unidad Sentral de Finanzas i Kontratos es el Organo de Kontratasion.

Contact

Col·lectivaT – info@collectivat.cat

SKAD – sephardiccenter@gmail.com

Esta oja web fue creada kon el apoyo finansiero de la Union Europea. El kontenido de este sitio web es responsabilitad eksclusiva de Col·lectivaT i SKAD i no refleja nesesariamente los puntos de vista de la Union Europea.